【聽(tīng)見(jiàn)好聲音,記錄好想法】itc語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)助力提升工作效率
在這個(gè)效率為先的時(shí)代,短時(shí)間內(nèi)就能積累大量工作任務(wù),耗費(fèi)大量時(shí)間、精力對(duì)各類(lèi)型會(huì)議信息進(jìn)行語(yǔ)音翻譯,讓原本繁忙的工作雪上加霜。為了打破翻譯材料雜、耗時(shí)長(zhǎng)的工作困局,itc利用科技創(chuàng)新技術(shù),為視頻、音頻的文字處理方式帶來(lái)了革新技術(shù),設(shè)計(jì)出專(zhuān)業(yè)化的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng),從此改變了政企會(huì)議、公檢法辦公,教學(xué)培訓(xùn)、記者采訪等多個(gè)專(zhuān)業(yè)場(chǎng)合,過(guò)程中花費(fèi)長(zhǎng)時(shí)間錄音、結(jié)束后進(jìn)行歸納整理的應(yīng)用模式。
itc語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)讓用戶跟過(guò)去人工完成翻譯轉(zhuǎn)寫(xiě)方式徹底告別,憑借先進(jìn)聲學(xué)模型和語(yǔ)言模型計(jì)算,統(tǒng)計(jì)模式識(shí)別,達(dá)到只需錄入語(yǔ)音信息,再通過(guò)語(yǔ)音轉(zhuǎn)碼服務(wù)器輸送到大屏,即可快速、便捷、實(shí)時(shí)地展示出語(yǔ)音內(nèi)容的效果。同時(shí),它還能通過(guò)交換機(jī)輸送到終端 ,實(shí)現(xiàn)雙平臺(tái)同時(shí)運(yùn)行的功能。
雖然現(xiàn)在語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)技術(shù)已經(jīng)非常成熟,準(zhǔn)確率高達(dá)95%,但很多用戶還是持質(zhì)疑的態(tài)度。其實(shí)基于語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)技術(shù)來(lái)分析,利用電腦處理語(yǔ)音識(shí)別、系統(tǒng)轉(zhuǎn)寫(xiě)的功能是值得信任的。整個(gè)語(yǔ)音識(shí)別系統(tǒng)分為三個(gè)步驟,分別是前端處理、識(shí)別過(guò)程、后處理。首先前端處理部分即對(duì)接收到語(yǔ)音信息自動(dòng)進(jìn)行降噪、并劃分為段落進(jìn)行特征提取,保證信息不受干擾,識(shí)別過(guò)程中是利用音頻解碼器,再借助聲學(xué)模型、語(yǔ)言模型的識(shí)別套路,提取出語(yǔ)音特征,建立分類(lèi)模型,最后對(duì)音釋結(jié)果進(jìn)行文本處理,得到最終的識(shí)別結(jié)果。經(jīng)過(guò)這三層技術(shù)處理,能使翻譯出來(lái)的信息達(dá)到絕佳效果。
itc語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)還具有辨別中文的單字和英文的子詞的能力,防止中英文翻譯時(shí)造成內(nèi)容混淆。經(jīng)過(guò)技術(shù)創(chuàng)新現(xiàn)在翻譯中文普通話正確率高于95%,Native 英文翻譯則高出90%水平,極大程度的提高了轉(zhuǎn)化效率,減少人工翻譯時(shí)精力損耗,達(dá)到輕松完成工作的效果。
不僅如此,itc語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)功能還新增了角色分離功能,通過(guò)接入不同的音頻通道,對(duì)應(yīng)發(fā)言角色,將多方發(fā)言內(nèi)容自動(dòng)識(shí)別成文字,投放到大屏中,實(shí)現(xiàn)會(huì)議內(nèi)容實(shí)時(shí)展示,多方位傳遞。
現(xiàn)在itc語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)已經(jīng)充分應(yīng)用在辦公會(huì)議、政府報(bào)告、新聞發(fā)布、學(xué)術(shù)講座等多個(gè)無(wú)法使用公網(wǎng)語(yǔ)音識(shí)別服務(wù)的場(chǎng)景,實(shí)現(xiàn)了快速識(shí)別文字,提升會(huì)議的效率。未來(lái),itc將會(huì)繼續(xù)拓展領(lǐng)域,讓行行業(yè)業(yè)都能在各種會(huì)議中享受到穩(wěn)定可靠、智能人性的語(yǔ)音轉(zhuǎn)寫(xiě)系統(tǒng)。